魔导武装

流浪的蛤蟆

首页 >> 魔导武装 >> 魔导武装全文阅读(目录)
大家在看 放开那个女巫 我家可能有位大佬 太古神王 人道崛起 妖龙古帝 真武世界 西游:我在大唐搞娱乐 尸虐 道界天下 妖神记 
魔导武装 流浪的蛤蟆 - 魔导武装全文阅读 - 魔导武装txt下载 - 魔导武装最新章节 - 好看的玄幻奇幻小说

第1章 关于本译本的翻译体例

上一章 目 录 下一章 阅读记录

关于本译本的翻译体例

基本上,书中所有的人类名字均音译,猪族名字则意译;

正文中所有首字母大写的专有名词(人名、地名等)按老式翻译例以下划线标出。(在此感谢婴儿熊同学给出建议。)

所有引用新约、旧约或者模仿其中语句的,尽量使用现有的中文翻译版本。

所有原文斜体字仍然用斜体表示:虽然译者认为这些斜体字相当于着重号。

所有章节前的“引文”均依原文以不同正文的字体标出。

原文中的整句葡萄牙语除人名外大部分维持原貌,以注释给出释义。人的全名也维持原貌。特殊情况或者原文给出了英文解释的除外。

所有译者注释以及牢骚也以不同字体标明。为阅读方便,注释直接放在正文相应位置的后面,并用括弧括起。

本书中的Speak及其衍生词让本人颇费踌躇,因为按照旧译将书名中的言说人翻译做“代言人”的话,则文中出现Speak行为时是否要依此翻译为“代言”呢?但实际上这个词的含义比”代言”更加复杂。另外SpeakerfortheDeath总不能翻成“死亡代言人”吧?这里的Speak最合适的翻译我以为是统一翻译为”言说”。这个词在英文中的含义比简单的“说”要更加丰富一些,带有一定的神圣性。

前言中斜体字被作者用于标明书名,跟后文的作用不同,为尊重原版起见,仍然照样使用斜体字。

喜欢魔导武装请大家收藏:(m.wfxs.net)魔导武装微风小说更新速度全网最快。

上一章 目 录 下一章 存书签
站内强推 蛊真人 恰似寒光遇骄阳 佣兵的战争 放开那个女巫 仙子很凶 惊悚乐园 在生存游戏做锦鲤 大佬退休之后 佛本是道 世界树的游戏 我修的可能是假仙 宿主她又在崩剧情 我的云养女友 龙城 我有超体U盘 英国巫师界的万界店主 殖装 将夜 同桌凶猛 我花开后百花杀 
经典收藏 道诡异仙 昆仑山签到成圣 天阿降临 终极斗罗之武魂神明尺 看我方天画戟 荒武天 破晓人世 神尊弃少 终极邪尊 最强动漫系统 你有仙法我有神功 九天帝尊 我成了女帝的召唤兽 大帝经 神系纷争 遮天之成仙了道 吾辈凡人不会被女巫召唤 养成斗罗 真五行大陆 这个和尚种田就变强 
最近更新 放开那个女巫 我家可能有位大佬 太古神王 龙血战神 人道崛起 诡秘地海 夺舍了通天教主 妖龙古帝 真武世界 无限武道从练拳开始 西游:我在大唐搞娱乐 我家掌门天下第一 尸虐 道界天下 妖神记 御妖至尊 斗铠 巨虫尸巫 英国巫师界的万界店主 兽神 
魔导武装 流浪的蛤蟆 - 魔导武装txt下载 - 魔导武装最新章节 - 魔导武装全文阅读 - 好看的玄幻奇幻小说